辛酸なめ子さんの一見丁寧でありながら、辛口の毒を忍ばせた文章に惹かれます。
きっと皆様の中にも愛読者の方はたくさんいらっしゃることでしょう。
アイロニカルな視点で注意深く観察された対象について、へりくだったお立場から書かれる文章が、読者と対象との間を絶妙なバランスで取り持ち、私たちの心の奥底にひそむ覗き見欲求を満たしてくれます。
オブラートに包まれた毒はピリッと辛口ながら、どこか愛と節度のある文章にうならされるのです。
私も人間観察が好きで、くだらぬ妄想をして楽しむことが常ですが、目の前の事象を的確に伝えつつ、ユーモアを忘れない辛酸なめ子さんには敬愛の念を抱かずにはいられません。
フグの白子や、カラスミ、ウニの塩辛、キャビアのような高級珍味を彷彿とさせる味わい深き文章にクスクスと笑わされ、日々の雑事を忘れることは何と幸せなことでしょう。
光栄にも、発売中の婦人画報10月号にて約20年ぶりにお目文字が叶いました。
もしよろしければ、辛酸なめ子ワールドの末席に加えていただいた栄誉の証人となっていただけましたら幸いです。
和我最喜欢的池松惠美在十月号的《富锦佳穗》上有过一次对话,有可能把我加到干燥有毒的池松惠美世界的最后一席。
Ich freue mich über den Artikel von eine Japanische bekannte Autorin Frau Nameko Shinsan über Ihr Gespräch mit mir,der hat eine spitze Zunge.
#fujingaho
#shinsannameko
#namekoshinsan
#akinoriito